mercredi 31 décembre 2014
samedi 27 décembre 2014
mercredi 24 décembre 2014
samedi 13 décembre 2014
vendredi 12 décembre 2014
mercredi 10 décembre 2014
samedi 6 décembre 2014
vendredi 5 décembre 2014
mercredi 3 décembre 2014
dimanche 30 novembre 2014
samedi 29 novembre 2014
vendredi 28 novembre 2014
dimanche 23 novembre 2014
mercredi 19 novembre 2014
samedi 15 novembre 2014
lundi 10 novembre 2014
mercredi 29 octobre 2014
samedi 25 octobre 2014
lundi 13 octobre 2014
dimanche 12 octobre 2014
vendredi 19 septembre 2014
jeudi 18 septembre 2014
mercredi 17 septembre 2014
dimanche 14 septembre 2014
mardi 9 septembre 2014
samedi 6 septembre 2014
vendredi 29 août 2014
jeudi 28 août 2014
samedi 23 août 2014
mardi 19 août 2014
lundi 18 août 2014
vendredi 15 août 2014
lundi 11 août 2014
jeudi 7 août 2014
lundi 28 juillet 2014
Daonet on air: Kan Bale Sant Albin : paroles et extrait
Daonet on air: Kan Bale Sant Albin : paroles et extrait: 6ème titre de l'album Donemat , il s'agit du chant de marche de Saint Aubin du Cormier . Ce texte a été écrit au début des années...
jeudi 24 juillet 2014
vendredi 11 juillet 2014
mercredi 9 juillet 2014
lundi 7 juillet 2014
Sinéad O'Connor - Óró 's é do bheatha 'bhaile - With captions and best f...
Se do bheatha a bhean ba leanmhar ! (Welcome Oh woman who was so afflicted)
Bienvenue à la femme qui fut tant affligée
B'e ar gcreach tu bheith i ngeibhinn (It was our ruin that you were in bondage)
Ton esclavage a été notre ruine (1)
Do dhuiche bhrea i seilbh meirleach (Our fine land in the possesion of theives)
Notre beau pays dans mes mains des voleurs
'S tu diolta leis na Ghallaibh. (And sold to the foreigners)
Et vendu aux étrangers
B'e ar gcreach tu bheith i ngeibhinn (It was our ruin that you were in bondage)
Ton esclavage a été notre ruine (1)
Do dhuiche bhrea i seilbh meirleach (Our fine land in the possesion of theives)
Notre beau pays dans mes mains des voleurs
'S tu diolta leis na Ghallaibh. (And sold to the foreigners)
Et vendu aux étrangers
[Chorus]
[Refrain]
Oro, se do bheatha 'bhaile ! x3 (Óró ! You are welcome home ! )
Oro ! Tu es bienvenue chez toi ! X3
Anois ar theacht an tsamhraidh. (Now that summer is coming)
A présent que l'été arrive
[Refrain]
Oro, se do bheatha 'bhaile ! x3 (Óró ! You are welcome home ! )
Oro ! Tu es bienvenue chez toi ! X3
Anois ar theacht an tsamhraidh. (Now that summer is coming)
A présent que l'été arrive
Ta Grainne Mhaol ag teacht thar saile, (Grainne Mhaol is coming over the sea)
Grainne Mhaol (2) vient d'outre-mer
Oglaigh armtha lei mar gharda (Armed warriors along with her as guard)
Des guerriers armés à ses côtés pour la protéger
Gaeil iad fein 's ni Gaill na Spainnigh (They are Irishmen, not English or Spanish)
Ce sont de hommes Irlandais, et non Anglais ou Espagnols
'S cuirfid siad ruaig ar Ghallaibh. (And they will rout the foreigners)
Et ils chasseront les étrangers
Grainne Mhaol (2) vient d'outre-mer
Oglaigh armtha lei mar gharda (Armed warriors along with her as guard)
Des guerriers armés à ses côtés pour la protéger
Gaeil iad fein 's ni Gaill na Spainnigh (They are Irishmen, not English or Spanish)
Ce sont de hommes Irlandais, et non Anglais ou Espagnols
'S cuirfid siad ruaig ar Ghallaibh. (And they will rout the foreigners)
Et ils chasseront les étrangers
[Chorus]
[Refrain]
[Refrain]
A bhui le Ri na bhfeart go bhfeiceam (May it please the God of Miracles that we may see)
Plaise au Dieu des Miracles que puissions voir cela
Muna mbeam beo 'na dhiaidh ach seachtain (Although we only live a week after it)
Même si c'est pour ne vivre qu'une semaine après ça
Grainne Mhaol agus mile gaiscioch (Grainne Mhaol and a thousand warriors)
Grainne Mhaol et un millier de guerriers
Ag fogairt fain ar Ghallaibh. (Dispersing the foreigners)
Dispersant les étrangers
Plaise au Dieu des Miracles que puissions voir cela
Muna mbeam beo 'na dhiaidh ach seachtain (Although we only live a week after it)
Même si c'est pour ne vivre qu'une semaine après ça
Grainne Mhaol agus mile gaiscioch (Grainne Mhaol and a thousand warriors)
Grainne Mhaol et un millier de guerriers
Ag fogairt fain ar Ghallaibh. (Dispersing the foreigners)
Dispersant les étrangers
samedi 28 juin 2014
lundi 12 mai 2014
mardi 6 mai 2014
jeudi 1 mai 2014
samedi 26 avril 2014
mercredi 9 avril 2014
lundi 7 avril 2014
samedi 5 avril 2014
samedi 15 mars 2014
mercredi 12 mars 2014
dimanche 9 mars 2014
jeudi 6 mars 2014
jeudi 27 février 2014
mardi 25 février 2014
mercredi 29 janvier 2014
Denez Prigent Hent eon (+playlist)
(« Chemin d'écume ») décrit le souhait d'un habitant de Lesconil d'être enterré dans un de ces ...
lundi 27 janvier 2014
mardi 21 janvier 2014
dimanche 19 janvier 2014
samedi 18 janvier 2014
vendredi 17 janvier 2014
lundi 13 janvier 2014
mardi 7 janvier 2014
Ma France: L’église Sainte Odile profanée à Paris .
Ma France: L’église Sainte Odile profanée à Paris .: 04/01/2014 – 22h45 PARIS (NOVOpress) - L’église Sainte Odile, située dans le 17 ème arrondissement de Paris, a été profanée aujourd’...
Inscription à :
Articles (Atom)